【化身博士经典名句英文及中文】《化身博士》(Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde)是19世纪英国作家罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)创作的一部著名哥特小说。这部作品不仅在文学史上占据重要地位,其深刻探讨人性、道德与身份的主题也引发了广泛讨论。书中许多经典语句至今仍被引用和传颂。
以下是对《化身博士》中一些经典名句的总结,并附上英文原文与中文翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、
《化身博士》通过主人公亨利·杰基尔博士(Dr. Henry Jekyll)与他的另一个身份“爱德华·海德先生”(Mr. Edward Hyde)之间的对立,揭示了人性中善与恶的冲突。小说以第一人称叙述的方式展开,逐步揭示杰基尔博士的秘密实验及其带来的毁灭性后果。
书中许多语句不仅展现了人物的心理变化,也反映了作者对人性本质的思考。这些句子语言简洁却意味深长,成为文学史上的经典之作。
二、经典名句对照表
英文原文 | 中文翻译 | 出处 |
“I was so sick of the world, I could have died.” | “我对这个世界感到如此厌恶,我几乎想死。” | 杰基尔博士回忆童年 |
“I had been so long a stranger to the pleasures of the flesh, that I had become almost as a child in my ignorance.” | “我太久没有享受肉体的快乐,以至于我几乎像个孩子一样无知。” | 杰基尔博士自述 |
“I was a man of no great intellect, but I had a conscience.” | “我并非一个头脑非凡的人,但我有良知。” | 杰基尔博士 |
“The more I studied the matter, the more I was convinced that it was not merely a question of morality, but of the nature of man.” | “我越研究这件事,就越确信这不仅仅是道德问题,而是人性的问题。” | 杰基尔博士 |
“I was conscious of a new life within me, and with it came a sense of freedom.” | “我意识到自己体内有了新的生命,随之而来的是一种自由感。” | 杰基尔第一次变身后 |
“I had committed a crime which could never be forgiven.” | “我犯下了一个无法宽恕的罪行。” | 杰基尔博士最后的忏悔 |
“It is the first time that I have felt the presence of another being within me.” | “这是我第一次感受到体内另一个人的存在。” | 杰基尔第一次变身为海德 |
“I am not in the habit of making apologies for myself.” | “我不习惯为自己道歉。” | 海德面对他人时的语气 |
“There is a monster in every man’s soul.” | “每个人的灵魂中都潜伏着一个怪物。” | 小说主题之一 |
“I was afraid of myself, and I feared what I might do if I were alone.” | “我害怕自己,我担心如果独自一人会做出什么。” | 杰基尔博士的内心独白 |
三、结语
《化身博士》不仅是一部哥特式小说,更是一部关于人性、道德与自我认知的哲学作品。这些经典名句不仅展示了角色的内心世界,也反映了作者对人类灵魂深处矛盾的深刻洞察。无论是从文学价值还是思想深度来看,这部作品都值得反复阅读与品味。
以上就是【化身博士经典名句英文及中文】相关内容,希望对您有所帮助。