首页 > 百科知识 > 精选范文 >

季氏将伐颛臾原文及翻译

2025-09-21 20:02:00

问题描述:

季氏将伐颛臾原文及翻译,急!求大佬出现,救急!

最佳答案

推荐答案

2025-09-21 20:02:00

季氏将伐颛臾原文及翻译】一、

《季氏将伐颛臾》是《论语·季氏》篇中的一段经典对话,记载了孔子与其弟子冉有、季路之间的问答。主要内容是针对当时鲁国权臣季氏准备攻打附属小国颛臾一事,孔子表达了强烈的反对意见,并通过对话阐明了“仁政”与“礼治”的思想。

文章以简练的语言展现了孔子的政治主张和道德观念,强调国家应以德服人,不应依靠武力扩张。同时,也体现了孔子对弟子的教导与期望。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
季氏将伐颛臾。 季氏准备攻打颛臾。
冉有、季路见于孔子曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” 冉有和季路去见孔子说:“老师您想这么做,我们两个臣子都不想这样做。”
曰:“昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐为?” 孔子说:“从前先王把他当作东蒙山的主祭者,而且他位于鲁国境内,是国家的臣属,为什么要攻打他呢?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” 冉有说:“老师您想这么做,我们两个臣子都不想这样做。”
曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐为?” 孔子说:“冉有!这恐怕是你的过错吧?那颛臾,从前先王让他担任东蒙山的主祭者,而且它位于鲁国境内,是国家的臣属,为什么要攻打他呢?”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。” 冉有说:“现在颛臾城池坚固,离费地很近。现在不夺取,将来一定会成为子孙的祸患。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。丘也,闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内,吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。” 孔子说:“冉有!君子讨厌那些嘴上说‘想要这样’却一定要找借口的人。我听说,拥有国家的人,不怕人口少而怕分配不均,不怕贫穷而怕社会不安定。如果平均就不会贫穷,和睦就不会人少,安定就不会倾覆。如果是这样,那么远方的人不服,就应修明文德来招致他们;既然来了,就要让他们安定下来。如今你和仲由辅佐先生,远方的人不服,却不能招致他们;国家四分五裂,却不能守住;反而在国境内谋划用兵,我担心季孙的忧虑,不在于颛臾,而是在于宫廷内部啊。”

三、总结

《季氏将伐颛臾》是一篇具有深刻政治思想的文章,孔子通过对话揭示了治国之道应以“仁”与“礼”为核心,反对以强凌弱、以力压人的做法。文中不仅展示了孔子的政治智慧,也反映了他对弟子的教诲与期待。

这篇文章语言简练,逻辑严密,至今仍具有重要的现实意义,提醒人们关注内部和谐与道德建设,而非盲目扩张与冲突。

以上就是【季氏将伐颛臾原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。