【春江花月夜的原文译文注释】一、总结
《春江花月夜》是唐代诗人张若虚的代表作之一,被誉为“千古绝唱”。全诗以春、江、花、月、夜五个意象为核心,描绘了一幅幽美而富有哲理的自然画卷。诗中不仅有对自然景色的细腻描写,还蕴含了对人生、宇宙的深刻思考。这首诗语言优美,意境深远,是中国古典诗歌中的瑰宝。
为了便于理解与学习,本文将对《春江花月夜》进行原文展示、白话翻译及重点词语注释,并以表格形式呈现。
二、原文、译文与注释表
内容类型 | 内容 |
原文 | 春江潮水连海平,海上明月共潮生。 滟滟随波千万里,何处春江无月明。 江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。 空里流霜不觉飞,汀洲之上不知回。 江畔何人初见月?江月何年初照人? 人生代代无穷已,江月年年望相似。 不知江月待何人,但见长江送流水。 白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。 谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼? 可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。 玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。 此时相望不相闻,愿逐月华流照君。 鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。 昨夜闲潭梦落花,可堪春半不还家。 江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。 斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。 不知乘月几人归,落月摇情满江树。 |
白话译文 | 春天的江水与大海相连,明月随着潮水一同升起。 月光洒在波光粼粼的江面上,千里之外都映着明亮的月光。 江水曲折地环绕着花草繁茂的原野,月光照在花林上,仿佛撒下一层细雪。 空中仿佛飘着霜,却感觉不到它在飞舞;江边的沙洲上,人们久久不愿离去。 是谁第一个看见了月亮?月亮又是在哪一年第一次照耀人间? 人生的代代相传没有尽头,而江上的月亮却年年如此相似。 不知道这江上的月亮在等待谁,只看到长江不停地送走流水。 一片白云缓缓飘走,青枫浦上的人心中充满忧愁。 今晚是谁乘着小船漂泊?又有谁在明月高照的楼上思念远方的人? 可爱的月光在楼上徘徊,应该照在离人的梳妆台上。 玉门帘中的月光无法卷走,捣衣的石板上也拂不掉。 此时彼此遥望却无法听到对方的声音,只愿跟随月光洒落在你身上。 鸿雁飞得再远也飞不出月光的范围,鱼龙潜游时,水面泛起涟漪。 昨夜我在悠闲的潭水中梦见落花,怎忍心春天过半仍不能回家? 江水带着春天渐渐流逝,江边的落日也慢慢西沉。 斜斜的月亮沉入海雾之中,从碣石到潇湘,路途遥远。 不知有多少人趁着月光归来,落下的月光牵动着满江的思绪。 |
重点注释 | - 春江潮水:春天江水上涨,潮水涌来。 - 共潮生:和潮水一起升起,形容月与潮同步。 - 滟滟:水波荡漾的样子。 - 芳甸:花草繁茂的原野。 - 霰(xiàn):小雪珠,比喻月光如雪般洁白。 - 流霜:指月光如霜一样洒落。 - 汀洲:水边的沙洲。 - 青枫浦:泛指江边的树林或水边。 - 扁舟子:独自乘船的人,可能指游子。 - 捣衣砧:洗衣用的石板。 - 鸿雁:古代象征书信传递的鸟。 - 鱼龙:传说中能兴风作浪的神兽。 - 潇湘:湖南一带的河流,常用来指代遥远的地方。 - 乘月:趁着月色归乡。 - 摇情:牵动情感,表达思乡之情。 |
三、结语
《春江花月夜》以其优美的语言、深邃的意境和丰富的哲理,成为中国古典文学中的经典之作。通过对其原文、译文与注释的梳理,我们不仅能更好地理解诗歌的内容,也能感受到作者对自然与人生的深刻感悟。希望这份整理能够帮助读者更深入地欣赏这首千古绝唱。
以上就是【春江花月夜的原文译文注释】相关内容,希望对您有所帮助。